TAM YUVARLAK MASA TOPLANTILARI

Çok Kültürlülük ve Çeviri: Osmanlı’da Çeviri ve Çevirmenler

F. Sakine Eruz

10 Ocak 2011 Pazartesi 17:30 Salon: ŞAKİR KOCABAŞ SALONU

Bir Kitap Bir Yazar programında Çokkültürlülük ve Çeviri: Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler adlı kitap, yazarı Doç. Dr. Sakine Eruz ile tartışıldı. Çeviribilim alanında uzun yıllar ders veren yazar, çokkültürlülüğün tarihi içinde çevirmenin izini sürüyor ve Osmanlı Devleti’nde çok-dillilik, çok-kültürlülük ve çeviri-çevirmen arasındaki ilişki üzerine odaklanıyor.


* Sakine Eruz, Çokkültürlülük ve Çeviri: Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler, Multilingual Yayınevi, 2010, 271 s.

**Doç. Dr., İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümü Öğretim Üyesi.
 

Bu programın, BSV Bülten'in 75. sayısı 50-51 sayfaları arasında yayınlanan, değerlendirme metnini okumak için tıklayınız...

EDİTÖRDEN

BİSAV YAZ PROGRAMI 2024

Batı Sonrası Dünya / Karşıtlıklar, Perspektifler ve Yeni Düzen Arayışları 3-7 Eylül 2024

DETAYLI BİLGİ


BİZİ TAKİP EDİN

Vakfımızın düzenlediği programlardan (seminer, sempozyum, panel, vs.) haberdar olmak için e-posta adresinizi bırakabilirsiniz.